From nobody Tue Apr 7 07:51:15 2026 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0 (2014-02-07) on aws-us-west-2-korg-lkml-1.web.codeaurora.org Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [23.128.96.18]) by smtp.lore.kernel.org (Postfix) with ESMTP id 4E2FCC38A2D for ; Mon, 24 Oct 2022 17:09:56 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S235179AbiJXRJx (ORCPT ); Mon, 24 Oct 2022 13:09:53 -0400 Received: from lindbergh.monkeyblade.net ([23.128.96.19]:56294 "EHLO lindbergh.monkeyblade.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S235477AbiJXRJN (ORCPT ); Mon, 24 Oct 2022 13:09:13 -0400 Received: from NAM10-DM6-obe.outbound.protection.outlook.com (mail-dm6nam10on2057.outbound.protection.outlook.com [40.107.93.57]) by lindbergh.monkeyblade.net (Postfix) with ESMTPS id 048DB6D846; Mon, 24 Oct 2022 08:43:54 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=1; a=rsa-sha256; s=arcselector9901; d=microsoft.com; cv=none; b=a5Z+bKqasqiSNSYIhQ2uF43WpC5Xep+0GOv3ubqjy8DOm2ng6k2yykChiTX3NzSYImMSwPGRnz4vTxbANIPEFCQ++hVhFVdR1pqKc3uQ3yLrdWS6JhszAnU2e7LndDxmEvXu3gsCVxUAFL9AlhxG39hUr9i4GGzugIdAuI5BuW9rrS6vQUlYpXNRW7NKWAs6sKKuKvy9BFJEvjp5XxuJlm5mBG8nRZv94nNx2SvnPVQrXnlp6Wca42tPrm/L5+h99vv0mes+oDYUgs4p3dJAr5LbHswn4bztTX8f7leAlfag/Iq+kYeMbTUS5tcjH+26rj+hymSO1xI3c6Qr/BTP9A== ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=microsoft.com; s=arcselector9901; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-ChunkCount:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-0:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-1; bh=I2mCYqfBBDAugC8cCXLUUYfOmdLBYWlKwlOaB2ClQIY=; b=MQZDi6sBdaU+G+5FHHej+GO8jkDpEim8zEBFOtY2aJ2I8fperBkYO30OmrJWaRDPU43ahwtS7ZiLN1i9g1dkJm4GFItj48ys3JpbRiykJ/BTmD0aoGcCyiks4FESY8RD75kTCY+y3ZfMSrQn7OGxwt3FhMMkRkoEK6O1aPZJCYrWzcZChO7xWQFoV4nyCQwuxc+8ILwQgBJGxPhH+73z0DdVpdyMiFGR1AlfGL7XKFNMQ4iNZ9C454liVhWh1vWBH+kOqZQpVskwjIeNSpx5xJSzPJkST9dga262Zi7x/iJJlLSWvJ8H5WHeNtyMmtbUK+pahXrq/vpE/Alwxh5bUw== ARC-Authentication-Results: i=1; mx.microsoft.com 1; spf=temperror (sender ip is 165.204.84.17) smtp.rcpttodomain=lwn.net smtp.mailfrom=amd.com; dmarc=temperror action=none header.from=amd.com; dkim=none (message not signed); arc=none DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=amd.com; s=selector1; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-SenderADCheck; bh=I2mCYqfBBDAugC8cCXLUUYfOmdLBYWlKwlOaB2ClQIY=; b=MS8HptJlbrAekuiB2UJT2ptTTPInXaCOncW0O+C5aT6Shy8325tLNCxWhM9yI1zusYCykXAUm6pNNKsPLhcH3iIoDqsFgh6EZxMzvPo+OmYcOhuhv7ziah9oPqHigpVDeCCfHh5cQTc+GjSCe3Oum6II+Vt30r37cCa/NFC8y28= Received: from BN9PR03CA0212.namprd03.prod.outlook.com (2603:10b6:408:f8::7) by BL0PR12MB4947.namprd12.prod.outlook.com (2603:10b6:208:17d::16) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5723.32; Mon, 24 Oct 2022 14:55:24 +0000 Received: from BN8NAM11FT080.eop-nam11.prod.protection.outlook.com (2603:10b6:408:f8:cafe::bb) by BN9PR03CA0212.outlook.office365.com (2603:10b6:408:f8::7) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5746.27 via Frontend Transport; Mon, 24 Oct 2022 14:55:24 +0000 X-MS-Exchange-Authentication-Results: spf=temperror (sender IP is 165.204.84.17) smtp.mailfrom=amd.com; dkim=none (message not signed) header.d=none;dmarc=temperror action=none header.from=amd.com; Received-SPF: TempError (protection.outlook.com: error in processing during lookup of amd.com: DNS Timeout) Received: from SATLEXMB03.amd.com (165.204.84.17) by BN8NAM11FT080.mail.protection.outlook.com (10.13.176.82) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.20.5746.16 via Frontend Transport; Mon, 24 Oct 2022 14:55:23 +0000 Received: from SATLEXMB04.amd.com (10.181.40.145) by SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.31; Mon, 24 Oct 2022 09:55:22 -0500 Received: from iron-maiden.amd.com (10.180.168.240) by SATLEXMB04.amd.com (10.181.40.145) with Microsoft SMTP Server id 15.1.2375.31 via Frontend Transport; Mon, 24 Oct 2022 09:55:22 -0500 From: Carlos Bilbao To: CC: , , , , , , , Carlos Bilbao , Miguel Ojeda Subject: [PATCH v3 1/2] Documentation: Start translations to Spanish Date: Mon, 24 Oct 2022 09:55:20 -0500 Message-ID: <20221024145521.69465-2-carlos.bilbao@amd.com> X-Mailer: git-send-email 2.34.1 In-Reply-To: <20221024145521.69465-1-carlos.bilbao@amd.com> References: <20221024145521.69465-1-carlos.bilbao@amd.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-EOPAttributedMessage: 0 X-MS-PublicTrafficType: Email X-MS-TrafficTypeDiagnostic: BN8NAM11FT080:EE_|BL0PR12MB4947:EE_ X-MS-Office365-Filtering-Correlation-Id: 9f180ad9-bc0d-44e8-b1ab-08dab5cfc72b X-MS-Exchange-SenderADCheck: 1 X-MS-Exchange-AntiSpam-Relay: 0 X-Microsoft-Antispam: BCL:0; X-Microsoft-Antispam-Message-Info: z/bvsMLIJFzjGYewMq/PQjeSlmcZi0aPWouIGsLQ0MgtAygFUndsUkbrUe+0vXK5ygQbQXQRzXxqZ6j/JpdjiQC/FTyLv1qCHsdxg5YdfnnnMuQ9pt8cdrM9aLC7ftN1T9VSQSQE4cxnsrxum2EB178C/+YxaOy6Tm8bnLVv/FiWg2cfST5b2J93qwcCeKmnho33icR3JjY0SA6zY4/FYEiRwpx5fL1ffNqFaEMo1T5+qPkJUNSCucWnvdfhs48wM8plgNBZpcWfJTIUCSc7EP0uY9HismwnphbgnOAHls5004z8edjkn3Jek01+Vy1m+EuUNmGb5R740E5t2cpdnFtMEiU1jRpd+AsA/gYwaSBzP1ol0Dhshv1YOCURcfDdPMp/E826TrN7m2m3Dyx8ucN1rvwWjF/onpQH1ubyfpTws1caVWQwUl/ccpzJ8jB8M5g00Chy72BB2KtIPO7HD7Nfb2/oT26rigwtZUu2VBhZcuDZBzn6nmIibvdwbxwx//k7JKGDubRJfrtfyfbzdZYnQedazj6beWEMvBrH7e++xV8027WyuGYyI8BPWyfR8j2YzEnbOveCzyX4Qnh25spTKqPGNnlbchcnAxI3qehp+qBLE/SUfPKyaOvYTuwEy5Idc6EkPH4ebdSsjpYQaZ8VEB0lM4qSoSi2GGCwYFSywcznZvqqX/ZD7zbI3dETSTV4EvR/DLWX0xlJfx2+VxsaR14VdNDowZXlmXuoEDnEKiGoSFPNPHP0TVqCqRv+JC+wtBkLx5se2Y12UEzsRX34qH/Ijly1riH0jlfAn8NBnNpL7UcH7bz3qCSxfT3GiqPG6C01CQdY1XBLhl6cjg== X-Forefront-Antispam-Report: CIP:165.204.84.17;CTRY:US;LANG:es;SCL:1;SRV:;IPV:CAL;SFV:NSPM;H:SATLEXMB03.amd.com;PTR:InfoDomainNonexistent;CAT:NONE;SFS:(13230022)(4636009)(346002)(136003)(376002)(396003)(39860400002)(451199015)(36840700001)(40470700004)(46966006)(426003)(316002)(2616005)(40460700003)(44832011)(54906003)(70586007)(4326008)(36756003)(8936002)(83380400001)(63350400001)(2906002)(63370400001)(66574015)(86362001)(41300700001)(7696005)(336012)(1076003)(26005)(5660300002)(47076005)(6916009)(40480700001)(8676002)(70206006)(186003)(82310400005)(36860700001)(81166007)(82740400003)(966005)(478600001)(356005)(36900700001);DIR:OUT;SFP:1101; X-OriginatorOrg: amd.com X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalArrivalTime: 24 Oct 2022 14:55:23.0265 (UTC) X-MS-Exchange-CrossTenant-Network-Message-Id: 9f180ad9-bc0d-44e8-b1ab-08dab5cfc72b X-MS-Exchange-CrossTenant-Id: 3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalAttributedTenantConnectingIp: TenantId=3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d;Ip=[165.204.84.17];Helo=[SATLEXMB03.amd.com] X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthSource: BN8NAM11FT080.eop-nam11.prod.protection.outlook.com X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthAs: Anonymous X-MS-Exchange-CrossTenant-FromEntityHeader: HybridOnPrem X-MS-Exchange-Transport-CrossTenantHeadersStamped: BL0PR12MB4947 Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Start the process of translating kernel documentation to Spanish. Create directory sp_SP/ instead of es_ES/ (diverging from format of prior translated directories) since this directory should accept any dialects of Spanish. Include an index and a disclaimer, following the approach of prior translations. Add Carlos Bilbao as MAINTAINER of this effort. Reviewed-by: Miguel Ojeda Signed-off-by: Carlos Bilbao --- Documentation/translations/index.rst | 1 + .../translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst | 6 ++ Documentation/translations/sp_SP/index.rst | 72 +++++++++++++++++++ MAINTAINERS | 5 ++ 4 files changed, 84 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/index.rst diff --git a/Documentation/translations/index.rst b/Documentation/translati= ons/index.rst index 1175a47d07f0..b826c34791c0 100644 --- a/Documentation/translations/index.rst +++ b/Documentation/translations/index.rst @@ -12,6 +12,7 @@ Translations it_IT/index ko_KR/index ja_JP/index + sp_SP/index =20 =20 .. _translations_disclaimer: diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst b/Documenta= tion/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst new file mode 100644 index 000000000000..a400034e95f9 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/disclaimer-sp.rst @@ -0,0 +1,6 @@ +:orphan: + +.. warning:: + Si tiene alguna duda sobre la exactitud del contenido de esta + traducci=C3=B3n, la =C3=BAnica referencia v=C3=A1lida es la documentaci= =C3=B3n oficial en + ingl=C3=A9s. diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/index.rst b/Documentation/tra= nslations/sp_SP/index.rst new file mode 100644 index 000000000000..816d45e081e9 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/index.rst @@ -0,0 +1,72 @@ +.. _sp_linux_doc: + +=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D +Traducci=C3=B3n al espa=C3=B1ol +=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D + +.. raw:: latex + + \kerneldocCJKoff + +:maintainer: Carlos Bilbao + +.. _sp_disclaimer: + +Advertencia +=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D + +El objetivo de esta traducci=C3=B3n es facilitar la lectura y comprensi=C3= =B3n para +aquellos que no entiendan ingl=C3=A9s o duden de sus interpretaciones, o +simplemente para aquellos que prefieran leer en el idioma espa=C3=B1ol. Sin +embargo, tenga en cuenta que la *=C3=BAnica* documentaci=C3=B3n oficial es= la que +est=C3=A1 en ingl=C3=A9s: :ref:`linux_doc` + +La propagaci=C3=B3n simult=C3=A1nea de la traducci=C3=B3n de una modificac= i=C3=B3n en +:ref:`linux_doc` es altamente improbable. Los maintainers y colaboradores +de la traducci=C3=B3n intentan mantener sus traducciones al d=C3=ADa, en t= anto les +es posible. Por tanto, no existe ninguna garant=C3=ADa de que una traducci= =C3=B3n +est=C3=A9 actualizada con las =C3=BAltimas modificaciones. Si lo que lee e= n una +traducci=C3=B3n no se corresponde con lo que ve en el c=C3=B3digo fuente, = informe +al maintainer de la traducci=C3=B3n y, si puede, consulte la documentaci= =C3=B3n en +ingl=C3=A9s. + +Una traducci=C3=B3n no es una * bifurcaci=C3=B3n * de la documentaci=C3=B3= n oficial, por +lo que los usuarios no encontrar=C3=A1n aqu=C3=AD ninguna informaci=C3=B3n= que no sea la +versi=C3=B3n oficial. Cualquier adici=C3=B3n, supresi=C3=B3n o modificaci= =C3=B3n de los +contenidos deber=C3=A1 ser realizada anteriormente en los documentos en in= gl=C3=A9s. +Posteriormente, y cuando sea posible, dicho cambio deber=C3=ADa aplicarse +tambi=C3=A9n a las traducciones. Los maintainers de las traducciones acept= an +contribuciones que son puramente de inter=C3=A9s relativo a la traducci=C3= =B3n (por +ejemplo, nuevas traducciones, actualizaciones, correcciones, etc.). + +Las traducciones tratan de ser lo m=C3=A1s precisas posible pero no es pos= ible +convertir directamente un idioma a otro. Cada idioma tiene su propia +gram=C3=A1tica, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducci=C3=B3n = de una +oraci=C3=B3n al ingl=C3=A9s se podr=C3=ADa modificar para adaptarla al esp= a=C3=B1ol. Por esta +raz=C3=B3n, cuando lea esta traducci=C3=B3n, puede encontrar algunas difer= encias en +la forma, pero todav=C3=ADa transmiten el mensaje original. A pesar de la = gran +difusi=C3=B3n del ingl=C3=A9s en el idioma hablado, cuando sea posible, ex= presiones +en ingl=C3=A9s ser=C3=A1n reemplazadas por las palabras correspondientes e= n espa=C3=B1ol. + +Si necesita ayuda para comunicarse con la comunidad de Linux pero no se +siente c=C3=B3modo escribiendo en ingl=C3=A9s, puede pedir ayuda al mainta= iner para +obtener una traducci=C3=B3n. + +Muchos pa=C3=ADses hablan espa=C3=B1ol, cada uno con su propia cultura, ex= presiones, +y diferencias gramaticales en ocasiones significativas. Las traducciones de +los maintainers pueden utilizar el espa=C3=B1ol con el que dichos maintain= ers se +sientan m=C3=A1s c=C3=B3modos. En principio, estas peque=C3=B1as diferenci= as no deber=C3=ADan +suponer una gran barrera para hablantes de distintas versiones del espa=C3= =B1ol, +pero en caso de duda se puede consultar a los maintainers. + +La documentaci=C3=B3n del kernel Linux +=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D + +Este es el nivel superior de la documentaci=C3=B3n del kernel en idioma es= pa=C3=B1ol. +La traducci=C3=B3n es incompleta, y podr=C3=ADa encontrar advertencias que= indiquen +la falta de una traducci=C3=B3n o de un grupo de traducciones. + +En t=C3=A9rminos m=C3=A1s generales, la documentaci=C3=B3n, como el kernel= mismo, est=C3=A1n en +constante desarrollo. Las mejoras en la documentaci=C3=B3n siempre son +bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, =C3=BAnase a la lista de correo +linux-doc en vger.kernel.org. diff --git a/MAINTAINERS b/MAINTAINERS index 944dc265b64d..b3133f013efb 100644 --- a/MAINTAINERS +++ b/MAINTAINERS @@ -19150,6 +19150,11 @@ W: https://linuxtv.org Q: http://patchwork.linuxtv.org/project/linux-media/list/ F: drivers/media/dvb-frontends/sp2* =20 +SPANISH DOCUMENTATION +M: Carlos Bilbao +S: Maintained +F: Documentation/translations/sp_SP/ + SPARC + UltraSPARC (sparc/sparc64) M: "David S. Miller" L: sparclinux@vger.kernel.org --=20 2.34.1 From nobody Tue Apr 7 07:51:15 2026 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0 (2014-02-07) on aws-us-west-2-korg-lkml-1.web.codeaurora.org Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [23.128.96.18]) by smtp.lore.kernel.org (Postfix) with ESMTP id E5F1DC38A2D for ; Mon, 24 Oct 2022 16:12:52 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S233331AbiJXQMv (ORCPT ); Mon, 24 Oct 2022 12:12:51 -0400 Received: from lindbergh.monkeyblade.net ([23.128.96.19]:36680 "EHLO lindbergh.monkeyblade.net" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S233337AbiJXQHe (ORCPT ); Mon, 24 Oct 2022 12:07:34 -0400 Received: from NAM10-MW2-obe.outbound.protection.outlook.com (mail-mw2nam10on20615.outbound.protection.outlook.com [IPv6:2a01:111:f400:7e89::615]) by lindbergh.monkeyblade.net (Postfix) with ESMTPS id 4767883F0D; Mon, 24 Oct 2022 07:59:16 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=1; a=rsa-sha256; s=arcselector9901; d=microsoft.com; cv=none; b=H6JVMikEgf3HYWhTbmbfrb8iHJOyjFkzVne6LHVUt+FJEz0j5el6JrIwOyrOwD9WrswjdJhAAj4jRrlw8sZ2Zcfb+d7dYoW6ex+q9AIChy5J6Xl7xbmPlvwYQf1RWxcYPQbpfNg/84t1212ngNrr8Ab5nBTEH6a1y6GG0BxXPixM3zbLJ9TBHkkUfxtr2AH7do/f5hiAR22Gx7Hobrpx3pSUvwGpDdE3090jtJkg4TuhMrxel1kC7YG/0Zu/utmw2lJli0lLy8WrexOhP9KdUCPs3wuQvdZfoAFextobT5nn2y2qvsleXApJ8w2swxk7GM/wobpZDowLr8nrFcaY+A== ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=microsoft.com; s=arcselector9901; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-ChunkCount:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-0:X-MS-Exchange-AntiSpam-MessageData-1; bh=uZBmf4cEL3DDSlX033YKMVO65t1y0tPyOauz87P/XZ8=; b=dbstz10Ko8xM/7nYpXcOqY0kQi9qS1TGLGpyGLPcHEMZuIAX8UvzAyBC/aR9d6HlGPhbz+kAuoXN+ufVmtPOl6Ovpu09j+yOk1m1YlD1gth37aFsYbQ1x2s0h9bSp6PD8jPweY/eWP7WVGPZV+PA6nmFP2UmNM1PxHVappVuBArg2uPkxMgKGg2rFci9FQxBCHFxj3EJz13SYggB6wVtvvbNMxh5xqL7JtVkefYpzHY952hjLM984mr10KP2grMiAYe6jW8Z/hSs7CQE0LXeh+lsWKJnhXE3vToqcQ7ozYlIiCVChKXUxCXK00d8fzckNX/19/KYTxYQY5as2GPqyw== ARC-Authentication-Results: i=1; mx.microsoft.com 1; spf=pass (sender ip is 165.204.84.17) smtp.rcpttodomain=lwn.net smtp.mailfrom=amd.com; dmarc=pass (p=quarantine sp=quarantine pct=100) action=none header.from=amd.com; dkim=none (message not signed); arc=none DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=amd.com; s=selector1; h=From:Date:Subject:Message-ID:Content-Type:MIME-Version:X-MS-Exchange-SenderADCheck; bh=uZBmf4cEL3DDSlX033YKMVO65t1y0tPyOauz87P/XZ8=; b=Y8gtmqlt1I4/rOx+LeqOW2oSN+rvVRDOcOx1FODDTM3kWJs43padzgBeQ7sncnOqrwgT6ws4a03ZDqcoAcPtV6D/ldIsnE5VPCVUfyadUoNZiNDWYgU5OiH3HfaPNuJ0N4E+whVju46bI7tkysnpioSY3se7N7QuZ0w/VT+Eg68= Received: from BN9PR03CA0212.namprd03.prod.outlook.com (2603:10b6:408:f8::7) by CH3PR12MB7522.namprd12.prod.outlook.com (2603:10b6:610:142::17) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5746.26; Mon, 24 Oct 2022 14:55:24 +0000 Received: from BN8NAM11FT080.eop-nam11.prod.protection.outlook.com (2603:10b6:408:f8:cafe::bb) by BN9PR03CA0212.outlook.office365.com (2603:10b6:408:f8::7) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_256_GCM_SHA384) id 15.20.5746.27 via Frontend Transport; Mon, 24 Oct 2022 14:55:24 +0000 X-MS-Exchange-Authentication-Results: spf=pass (sender IP is 165.204.84.17) smtp.mailfrom=amd.com; dkim=none (message not signed) header.d=none;dmarc=pass action=none header.from=amd.com; Received-SPF: Pass (protection.outlook.com: domain of amd.com designates 165.204.84.17 as permitted sender) receiver=protection.outlook.com; client-ip=165.204.84.17; helo=SATLEXMB03.amd.com; pr=C Received: from SATLEXMB03.amd.com (165.204.84.17) by BN8NAM11FT080.mail.protection.outlook.com (10.13.176.82) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.20.5746.16 via Frontend Transport; Mon, 24 Oct 2022 14:55:24 +0000 Received: from SATLEXMB05.amd.com (10.181.40.146) by SATLEXMB03.amd.com (10.181.40.144) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.31; Mon, 24 Oct 2022 09:55:23 -0500 Received: from SATLEXMB04.amd.com (10.181.40.145) by SATLEXMB05.amd.com (10.181.40.146) with Microsoft SMTP Server (version=TLS1_2, cipher=TLS_ECDHE_RSA_WITH_AES_128_GCM_SHA256) id 15.1.2375.31; Mon, 24 Oct 2022 09:55:23 -0500 Received: from iron-maiden.amd.com (10.180.168.240) by SATLEXMB04.amd.com (10.181.40.145) with Microsoft SMTP Server id 15.1.2375.31 via Frontend Transport; Mon, 24 Oct 2022 09:55:22 -0500 From: Carlos Bilbao To: CC: , , , , , , , Carlos Bilbao Subject: [PATCH v3 2/2] Documentation: Add HOWTO Spanish translation into rst based build system Date: Mon, 24 Oct 2022 09:55:21 -0500 Message-ID: <20221024145521.69465-3-carlos.bilbao@amd.com> X-Mailer: git-send-email 2.34.1 In-Reply-To: <20221024145521.69465-1-carlos.bilbao@amd.com> References: <20221024145521.69465-1-carlos.bilbao@amd.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-EOPAttributedMessage: 0 X-MS-PublicTrafficType: Email X-MS-TrafficTypeDiagnostic: BN8NAM11FT080:EE_|CH3PR12MB7522:EE_ X-MS-Office365-Filtering-Correlation-Id: 5308e537-f725-4b01-0940-08dab5cfc7e8 X-MS-Exchange-SenderADCheck: 1 X-MS-Exchange-AntiSpam-Relay: 0 X-Microsoft-Antispam: BCL:0; X-Microsoft-Antispam-Message-Info: oW+jKO9GUD/6YOKxR/KWmZal7uPOZhmkcqB3UY/vfWVDRBXmp+e2bte0Lud8XVVnB/bRxElZUcB5WRFu1TsEeQXLu3ZLpV8CHA4aWChbezneENwEMLXAXO3dvSmyBwu2Rs8E+V4KkrpVthnAzeWVrWsDx1B6JNbQ+iqxR3vnoheC6LLO5fkKtBPQqYcYIPg9q/+INkqpVuMNgf4xx0tMa/QIQSRfykUufJAwu1fQGpi07WepmxhzC724b3yBAWQ3HWdhpuhrBOaPcA6u6HyNVS5qVIORUePDTrK/Ka1y36jYNcLvbQXKzOEmxtTRvBJ8LiT+ehGSOtQv8FaXidQKdcSrFdVbNK8TWwbnn4baltgL8qcA3mj1ucD/k/b/nJ0FrvvrG9hkJP5ocB1UU+EDe8WtEgRg2vP8f4Jt/s2KNxW6JRhbTCjhWNU0pKgRfbjybI8O22TDofyiqTB2bJUBm0yybCT3nVeC+zj9VBOtjsuHcnmzYzc/RjxCo1WzACTpYstbh23dzS/tIf4+aYYK/rnQ3XodIZ6opM89tzd1tezI29fwr9/hpWTX/J+8DodjR4i3qPK8rHL1+ITqy5P2fZMllg0oOygTxK/gPh06aeZjgB/XNaLeHckzHdC71lYcQdJ/UBhrsGVZP/N12YNKglUCTix7+VBj1op7/Q3ZA0JlTKcyZDIgQjQFdaenuTcInZSnlP056bLM7I17Syud1vJdTHr2N+NKS5J+VIpTt9B0swxC84wsnx99ZmezeoYZBFDDTEySqvARxuvIQN3XsWCRqOPbgj0pfskjlpmPHvrbzCQGrZb6teV4L/3dNYgid9x02c/KZE1l8yU1wUHNmf4zLp9qPrQIU4kIjg8OUPHCdZgDdr2S8aaoH84B5PLSL9Yg9aftaTVDZWuVihVieqP0sercwMSe1FuFJvl7Qc0= X-Forefront-Antispam-Report: CIP:165.204.84.17;CTRY:US;LANG:es;SCL:1;SRV:;IPV:CAL;SFV:NSPM;H:SATLEXMB03.amd.com;PTR:InfoDomainNonexistent;CAT:NONE;SFS:(13230022)(4636009)(346002)(136003)(39860400002)(376002)(396003)(451199015)(40470700004)(46966006)(36840700001)(8676002)(36860700001)(316002)(6916009)(54906003)(4326008)(40480700001)(44832011)(41300700001)(8936002)(30864003)(2616005)(70206006)(5660300002)(70586007)(82740400003)(7696005)(966005)(66574015)(336012)(1076003)(186003)(26005)(83380400001)(426003)(356005)(81166007)(40460700003)(86362001)(47076005)(478600001)(82310400005)(36756003)(2906002)(36900700001);DIR:OUT;SFP:1101; X-OriginatorOrg: amd.com X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalArrivalTime: 24 Oct 2022 14:55:24.2764 (UTC) X-MS-Exchange-CrossTenant-Network-Message-Id: 5308e537-f725-4b01-0940-08dab5cfc7e8 X-MS-Exchange-CrossTenant-Id: 3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d X-MS-Exchange-CrossTenant-OriginalAttributedTenantConnectingIp: TenantId=3dd8961f-e488-4e60-8e11-a82d994e183d;Ip=[165.204.84.17];Helo=[SATLEXMB03.amd.com] X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthSource: BN8NAM11FT080.eop-nam11.prod.protection.outlook.com X-MS-Exchange-CrossTenant-AuthAs: Anonymous X-MS-Exchange-CrossTenant-FromEntityHeader: HybridOnPrem X-MS-Exchange-Transport-CrossTenantHeadersStamped: CH3PR12MB7522 Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Add Spanish translation of HOWTO document into rst based documentation build system. Reviewed-by: Bagas Sanjaya Signed-off-by: Carlos Bilbao --- Documentation/translations/sp_SP/howto.rst | 617 +++++++++++++++++++++ Documentation/translations/sp_SP/index.rst | 8 + 2 files changed, 625 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/howto.rst diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst b/Documentation/tra= nslations/sp_SP/howto.rst new file mode 100644 index 000000000000..f1375651a1a8 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst @@ -0,0 +1,617 @@ +.. include:: ./disclaimer-sp.rst + +:Original: :ref:`Documentation/process/howto.rst ` +:Translator: Carlos Bilbao + +.. _sp_process_howto: + +C=C3=B3mo participar en el desarrollo del kernel de Linux +=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D + +Este documento es el principal punto de partida. Contiene instrucciones +sobre c=C3=B3mo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica= c=C3=B3mo +trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratar=C3=A1 ning=C3= =BAn aspecto +t=C3=A9cnico relacionado con la programaci=C3=B3n del kernel, pero le ayud= ar=C3=A1 +gui=C3=A1ndole por el camino correcto. + +Si algo en este documento quedara obsoleto, env=C3=ADe parches al maintain= er de +este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento. + +Introducci=C3=B3n +------------ +=C2=BFDe modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/= a del +kernel de Linux? Tal vez su jefe le haya dicho, "Escriba un driver de +Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en ense=C3=B1a= rle +todo cuanto necesita para conseguir esto, describiendo el proceso por el +que debe pasar, y con indicaciones de como trabajar con la comunidad. +Tambi=C3=A9n trata de explicar las razones por las cuales la comunidad tra= baja +de la forma en que lo hace. + +El kernel esta principalmente escrito en C, con algunas partes que son +dependientes de la arquitectura en ensamblador. Un buen conocimiento de C +es necesario para desarrollar en el kernel. Lenguaje ensamblador (en +cualquier arquitectura) no es necesario excepto que planee realizar +desarrollo de bajo nivel para dicha arquitectura. Aunque no es un perfecto +sustituto para una educaci=C3=B3n s=C3=B3lida en C y/o a=C3=B1os de experi= encia, los +siguientes libros sirven, como m=C3=ADnimo, como referencia: + +- "The C Programming Language" de Kernighan e Ritchie [Prentice Hall] +- "Practical C Programming" de Steve Oualline [O'Reilly] +- "C: A Reference Manual" de Harbison and Steele [Prentice Hall] + +El kernel est=C3=A1 escrito usando GNU C y la cadena de herramientas GNU. = Si +bien se adhiere al est=C3=A1ndar ISO C89, utiliza una serie de extensiones= que +no aparecen en dicho est=C3=A1ndar. El kernel usa un C independiente de en= torno, +sin depender de la biblioteca C est=C3=A1ndar, por lo que algunas partes d= el +est=C3=A1ndar C no son compatibles. Divisiones de long long arbitrarios o +de coma flotante no son permitidas. En ocasiones, puede ser dif=C3=ADcil de +entender las suposiciones que el kernel hace respecto a la cadena de +herramientas y las extensiones que usa, y desafortunadamente no hay +referencia definitiva para estas. Consulte las p=C3=A1ginas de informaci= =C3=B3n de +gcc (`info gcc`) para obtener informaci=C3=B3n al respecto. + +Recuerde que est=C3=A1 tratando de aprender a trabajar con una comunidad de +desarrollo existente. Es un grupo diverso de personas, con altos est=C3=A1= ndares +de c=C3=B3digo, estilo y procedimiento. Estas normas han sido creadas a lo +largo del tiempo en funci=C3=B3n de lo que se ha encontrado que funciona m= ejor +para un equipo tan grande y geogr=C3=A1ficamente disperso. Trate de aprend= er +tanto como le sea posible acerca de estos est=C3=A1ndares antes de tiempo,= ya +que est=C3=A1n bien documentados; no espere que la gente se adapte a usted= o a +la forma de hacer las cosas en su empresa. + +Cuestiones legales +------------------ +El c=C3=B3digo fuente del kernel de Linux se publica bajo licencia GPL. Por +favor, revise el archivo COPYING, presente en la carpeta principal del +c=C3=B3digo fuente, para detalles de la licencia. Si tiene alguna otra pre= gunta +sobre licencias, contacte a un abogado, no pregunte en listas de discusi= =C3=B3n +del kernel de Linux. La gente en estas listas no son abogadas, y no debe +confiar en sus opiniones en materia legal. + +Para preguntas y respuestas m=C3=A1s frecuentes sobre la licencia GPL, con= sulte: + + https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html + +Documentaci=C3=B3n +-------------- +El c=C3=B3digo fuente del kernel de Linux tiene una gran variedad de docum= entos +que son incre=C3=ADblemente valiosos para aprender a interactuar con la +comunidad del kernel. Cuando se agregan nuevas funciones al kernel, se +recomienda que se incluyan nuevos archivos de documentaci=C3=B3n que expli= quen +c=C3=B3mo usar la funci=C3=B3n. Cuando un cambio en el kernel hace que la = interfaz +que el kernel expone espacio de usuario cambie, se recomienda que env=C3= =ADe la +informaci=C3=B3n o un parche en las p=C3=A1ginas del manual que expliquen = el cambio +a mtk.manpages@gmail.com, y CC la lista linux-api@vger.kernel.org. + +Esta es la lista de archivos que est=C3=A1n en el c=C3=B3digo fuente del k= ernel y son +de obligada lectura: + + :ref:`Documentation/admin-guide/README.rst ` + Este archivo ofrece una breve descripci=C3=B3n del kernel de Linux y + describe lo que es necesario hacer para configurar y compilar el + kernel. Quienes sean nuevos en el kernel deben comenzar aqu=C3=AD. + + :ref:`Documentation/process/changes.rst ` + Este archivo proporciona una lista de los niveles m=C3=ADnimos de vari= os + paquetes que son necesarios para construir y ejecutar el kernel + exitosamente. + + :ref:`Documentation/process/coding-style.rst ` + Esto describe el estilo de c=C3=B3digo del kernel de Linux y algunas d= e los + razones detr=C3=A1s de esto. Se espera que todo el c=C3=B3digo nuevo s= iga las + directrices de este documento. La mayor=C3=ADa de los maintainers solo + aceptar=C3=A1n parches si se siguen estas reglas, y muchas personas so= lo + revisan el c=C3=B3digo si tiene el estilo adecuado. + + :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst ` + Este archivo describe en gran detalle c=C3=B3mo crear con =C3=A9xito y= enviar un + parche, que incluye (pero no se limita a): + + - Contenidos del correo electr=C3=B3nico (email) + - Formato del email + - A quien se debe enviar + + Seguir estas reglas no garantiza el =C3=A9xito (ya que todos los parch= es son + sujetos a escrutinio de contenido y estilo), pero en caso de no seguir + dichas reglas, el fracaso es pr=C3=A1cticamente garantizado. + Otras excelentes descripciones de c=C3=B3mo crear parches correctament= e son: + + "The Perfect Patch" + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + + "Linux kernel patch submission format" + https://web.archive.org/web/20180829112450/http://linux.yyz.us/patch-for= mat.html + + :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst ` + Este archivo describe la l=C3=B3gica detr=C3=A1s de la decisi=C3=B3n c= onsciente de + no tener una API estable dentro del kernel, incluidas cosas como: + + - Capas intermedias del subsistema (por compatibilidad?) + - Portabilidad de drivers entre sistemas operativos + - Mitigar el cambio r=C3=A1pido dentro del =C3=A1rbol de fuentes del= kernel (o + prevenir cambios r=C3=A1pidos) + + Este documento es crucial para comprender la filosof=C3=ADa del desar= rollo + de Linux y es muy importante para las personas que se mudan a Linux + tras desarrollar otros sistemas operativos. + + :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst ` + Si cree que ha encontrado un problema de seguridad en el kernel de + Linux, siga los pasos de este documento para ayudar a notificar a los + desarrolladores del kernel y ayudar a resolver el problema. + + :ref:`Documentation/process/management-style.rst ` + Este documento describe c=C3=B3mo operan los maintainers del kernel de= Linux + y los valores compartidos detr=C3=A1s de sus metodolog=C3=ADas. Esta e= s una + lectura importante para cualquier persona nueva en el desarrollo del + kernel (o cualquier persona que simplemente sienta curiosidad por + el campo IT), ya que clarifica muchos conceptos err=C3=B3neos y confus= iones + comunes sobre el comportamiento =C3=BAnico de los maintainers del kern= el. + + :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ` + Este archivo describe las reglas sobre c=C3=B3mo se suceden las versio= nes + del kernel estable, y qu=C3=A9 hacer si desea obtener un cambio en una= de + estas publicaciones. + + :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst ` + Una lista de documentaci=C3=B3n externa relativa al desarrollo del ker= nel. + Por favor consulte esta lista si no encuentra lo que est=C3=A1n buscan= do + dentro de la documentaci=C3=B3n del kernel. + + :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst ` + Una buena introducci=C3=B3n que describe exactamente qu=C3=A9 es un pa= rche y c=C3=B3mo + aplicarlo a las diferentes ramas de desarrollo del kernel. + +El kernel tambi=C3=A9n tiene una gran cantidad de documentos que pueden ser +generados autom=C3=A1ticamente desde el propio c=C3=B3digo fuente o desde +ReStructuredText markups (ReST), como este. Esto incluye un descripci=C3= =B3n +completa de la API en el kernel y reglas sobre c=C3=B3mo manejar cerrojos +(locking) correctamente. + +Todos estos documentos se pueden generar como PDF o HTML ejecutando:: + + make pdfdocs + make htmldocs + +respectivamente desde el directorio fuente principal del kernel. + +Los documentos que utilizan el markup ReST se generar=C3=A1n en +Documentation/output. Tambi=C3=A9n se pueden generar en formatos LaTeX y e= Pub +con:: + + make latexdocs + make epubdocs + +Convertirse en un/a desarrollador/a de kernel +--------------------------------------------- + +Si no sabe nada sobre el desarrollo del kernel de Linux, deber=C3=ADa cons= ultar +el proyecto Linux KernelNewbies: + + https://kernelnewbies.org + +Consiste en una =C3=BAtil lista de correo donde puede preguntar casi cualq= uier +tipo de pregunta b=C3=A1sica de desarrollo del kernel (aseg=C3=BArese de b= uscar en +los archivos primero, antes de preguntar algo que ya ha sido respondido en +el pasado.) Tambi=C3=A9n tiene un canal IRC que puede usar para hacer preg= untas +en tiempo real, y una gran cantidad de documentaci=C3=B3n =C3=BAtil para ir +aprendiendo sobre el desarrollo del kernel de Linux. + +El sitio web tiene informaci=C3=B3n b=C3=A1sica sobre la organizaci=C3=B3n= del c=C3=B3digo, +subsistemas, y proyectos actuales (tanto dentro como fuera del =C3=A1rbol). +Tambi=C3=A9n describe alguna informaci=C3=B3n log=C3=ADstica b=C3=A1sica, = como c=C3=B3mo compilar +un kernel y aplicar un parche. + +Si no sabe por d=C3=B3nde quiere empezar, pero quieres buscar alguna tarea= que +comenzar a hacer para unirse a la comunidad de desarrollo del kernel, +acuda al proyecto Linux Kernel Janitor: + + https://kernelnewbies.org/KernelJanitors + +Es un gran lugar para comenzar. Describe una lista de problemas +relativamente simples que deben limpiarse y corregirse dentro del c=C3=B3d= igo +fuente del kernel de Linux =C3=A1rbol de fuentes. Trabajando con los +desarrolladores a cargo de este proyecto, aprender=C3=A1 los conceptos b= =C3=A1sicos +para incluir su parche en el =C3=A1rbol del kernel de Linux, y posiblemente +descubrir en la direcci=C3=B3n en que trabajar a continuaci=C3=B3n, si no = tiene ya +una idea. + +Antes de realizar cualquier modificaci=C3=B3n real al c=C3=B3digo del kern= el de +Linux, es imperativo entender c=C3=B3mo funciona el c=C3=B3digo en cuesti= =C3=B3n. Para +este prop=C3=B3sito, nada es mejor que leerlo directamente (lo m=C3=A1s co= mplicado +est=C3=A1 bien comentado), tal vez incluso con la ayuda de herramientas +especializadas. Una de esas herramientas que se recomienda especialmente +es el proyecto Linux Cross-Reference, que es capaz de presentar el c=C3=B3= digo +fuente en un formato de p=C3=A1gina web indexada y autorreferencial. Una +excelente puesta al d=C3=ADa del repositorio del c=C3=B3digo del kernel se= puede +encontrar en: + + https://elixir.bootlin.com/ + +El proceso de desarrollo +------------------------ + +El proceso de desarrollo del kernel de Linux consiste actualmente de +diferentes "branches" (ramas) con muchos distintos subsistemas espec=C3=AD= ficos +a cada una de ellas. Las diferentes ramas son: + + - El c=C3=B3digo principal de Linus (mainline tree) + - Varios =C3=A1rboles estables con m=C3=BAltiples major numbers + - Subsistemas espec=C3=ADficos + - linux-next, para integraci=C3=B3n y testing + +Mainline tree (=C3=81rbol principal) +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +El mainline tree es mantenido por Linus Torvalds, y puede encontrarse en +https://kernel.org o en su repo. El proceso de desarrollo es el siguiente: + + - Tan pronto como se lanza un nuevo kernel, se abre una ventana de dos + semanas, durante este per=C3=ADodo de tiempo, los maintainers pueden e= nviar + grandes modificaciones a Linus, por lo general los parches que ya se + han incluido en el linux-next durante unas semanas. La forma preferida + de enviar grandes cambios es usando git (la herramienta de + administraci=C3=B3n de c=C3=B3digo fuente del kernel, m=C3=A1s informa= ci=C3=B3n al respecto + en https://git-scm.com/), pero los parches simples tambi=C3=A9n son va= lidos. + - Despu=C3=A9s de dos semanas, se lanza un kernel -rc1 y la atenci=C3=B3= n se centra + en hacer el kernel nuevo lo m=C3=A1s estable ("solido") posible. La ma= yor=C3=ADa + de los parches en este punto deben arreglar una regresi=C3=B3n. Los er= rores + que siempre han existido no son regresiones, por lo tanto, solo env=C3= =ADe + este tipo de correcciones si son importantes. Tenga en cuenta que se + podr=C3=ADa aceptar un controlador (o sistema de archivos) completamen= te + nuevo despu=C3=A9s de -rc1 porque no hay riesgo de causar regresiones = con + tal cambio, siempre y cuando el cambio sea aut=C3=B3nomo y no afecte = =C3=A1reas + fuera del c=C3=B3digo que se est=C3=A1 agregando. git se puede usar pa= ra enviar + parches a Linus despu=C3=A9s de que se lance -rc1, pero los parches ta= mbi=C3=A9n + deben ser enviado a una lista de correo p=C3=BAblica para su revisi=C3= =B3n. + - Se lanza un nuevo -rc cada vez que Linus considera que el =C3=A1rbol g= it + actual esta en un estado razonablemente sano y adecuado para la prueba. + La meta es lanzar un nuevo kernel -rc cada semana. + - El proceso contin=C3=BAa hasta que el kernel se considera "listo", y e= sto + puede durar alrededor de 6 semanas. + +Vale la pena mencionar lo que Andrew Morton escribi=C3=B3 en las listas de +correo del kernel de Linux, sobre lanzamientos del kernel (traducido): + + *"Nadie sabe cu=C3=A1ndo se publicara un nuevo kernel, pues esto sucede + seg=C3=BAn el estado de los bugs, no de una cronolog=C3=ADa preconcebida.= "* + +Varios =C3=A1rboles estables con m=C3=BAltiples major numbers +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +Los kernels con versiones de 3 partes son kernels estables. Estos contienen +correcciones relativamente peque=C3=B1as y cr=C3=ADticas para problemas de= seguridad +o importantes regresiones descubiertas para una publicaci=C3=B3n de c=C3= =B3digo. +Cada lanzamiento en una gran serie estable incrementa la tercera parte de +la versi=C3=B3n n=C3=BAmero, manteniendo las dos primeras partes iguales. + +Esta es la rama recomendada para los usuarios que quieren la versi=C3=B3n +estable m=C3=A1s reciente del kernel, y no est=C3=A1n interesados =E2=80= =8B=E2=80=8Ben ayudar a probar +versiones en desarrollo/experimentales. + +Los =C3=A1rboles estables son mantenidos por el equipo "estable" +, y se liberan (publican) seg=C3=BAn lo dicten las +necesidades. El per=C3=ADodo de liberaci=C3=B3n normal es de aproximadamen= te dos +semanas, pero puede ser m=C3=A1s largo si no hay problemas apremiantes. Un +problema relacionado con la seguridad, en cambio, puede causar un +lanzamiento casi instant=C3=A1neamente. + +El archivo :ref:`Documentaci=C3=B3n/proceso/stable-kernel-rules.rst ` +en el =C3=A1rbol del kernel documenta qu=C3=A9 tipos de cambios son acepta= bles para +el =C3=A1rbol estable y c=C3=B3mo funciona el proceso de lanzamiento. + +Subsistemas espec=C3=ADficos +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +Los maintainers de los diversos subsistemas del kernel --- y tambi=C3=A9n = muchos +desarrolladores de subsistemas del kernel --- exponen su estado actual de +desarrollo en repositorios fuente. De esta manera, otros pueden ver lo que +est=C3=A1 sucediendo en las diferentes =C3=A1reas del kernel. En =C3=A1rea= s donde el +desarrollo es r=C3=A1pido, se le puede pedir a un desarrollador que base s= us +env=C3=ADos en tal =C3=A1rbol del subsistema del kernel, para evitar confl= ictos entre +este y otros trabajos ya en curso. + +La mayor=C3=ADa de estos repositorios son =C3=A1rboles git, pero tambi=C3= =A9n hay otros +SCM en uso, o colas de parches que se publican como series quilt. Las +direcciones de estos repositorios de subsistemas se enumeran en el archivo +MAINTAINERS. Muchos de estos se pueden ver en https://git.kernel.org/. + +Antes de que un parche propuesto se incluya con dicho =C3=A1rbol de subsis= temas, +es sujeto a revisi=C3=B3n, que ocurre principalmente en las listas de corr= eo +(ver la secci=C3=B3n respectiva a continuaci=C3=B3n). Para varios subsiste= mas del +kernel, esta revisi=C3=B3n se rastrea con la herramienta patchwork. Patchw= ork +ofrece una interfaz web que muestra publicaciones de parches, cualquier +comentario sobre un parche o revisiones a =C3=A9l, y los maintainers pueden +marcar los parches como en revisi=C3=B3n, aceptado, o rechazado. La mayor= =C3=ADa de +estos sitios de trabajo de parches se enumeran en + +https://patchwork.kernel.org/. + +linux-next, para integraci=C3=B3n y testing +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ + +Antes de que las actualizaciones de los =C3=A1rboles de subsistemas se com= binen +con el =C3=A1rbol principal, necesitan probar su integraci=C3=B3n. Para el= lo, existe +un repositorio especial de pruebas en el que se encuentran casi todos los +=C3=A1rboles de subsistema, actualizado casi a diario: + + https://git.kernel.org/?p=3Dlinux/kernel/git/next/linux-next.git + +De esta manera, linux-next ofrece una perspectiva resumida de lo que se +espera que entre en el kernel principal en el pr=C3=B3ximo per=C3=ADodo de= "merge" +(fusi=C3=B3n de c=C3=B3digo). Los testers aventureros son bienvenidos a pr= obar +linux-next en ejecuci=C3=B3n. + +Reportar bugs +------------- + +El archivo 'Documentaci=C3=B3n/admin-guide/reporting-issues.rst' en el +directorio principal del kernel describe c=C3=B3mo informar un posible bug= del +kernel y detalles sobre qu=C3=A9 tipo de informaci=C3=B3n necesitan los +desarrolladores del kernel para ayudar a rastrear la fuente del problema. + +Gesti=C3=B3n de informes de bugs +------------------------------ + +Una de las mejores formas de poner en pr=C3=A1ctica sus habilidades de hac= king +es arreglando errores reportados por otras personas. No solo ayudar=C3=A1 a +hacer el kernel m=C3=A1s estable, tambi=C3=A9n aprender=C3=A1 a solucionar= problemas del +mundo real y mejora sus habilidades, y otros desarrolladores se dar=C3=A1n +cuenta de tu presencia. La correcci=C3=B3n de errores es una de las mejores +formas de ganar m=C3=A9ritos entre desarrolladores, porque no a muchas per= sonas +les gusta perder el tiempo arreglando los errores de otras personas. + +Para trabajar en informes de errores ya reportados, busque un subsistema +que le interese. Verifique el archivo MAINTAINERS donde se informan los +errores de ese subsistema; con frecuencia ser=C3=A1 una lista de correo, r= ara +vez un rastreador de errores (bugtracker). Busque en los archivos de dicho +lugar para informes recientes y ayude donde lo crea conveniente. Tambi=C3= =A9n es +posible que desee revisar https://bugzilla.kernel.org para informes de +errores; solo un pu=C3=B1ado de subsistemas del kernel lo emplean activame= nte +para informar o rastrear; sin embargo, todos los errores para todo el kern= el +se archivan all=C3=AD. + +Listas de correo +----------------- + +Como se explica en algunos de los documentos anteriores, la mayor=C3=ADa de +desarrolladores del kernel participan en la lista de correo del kernel de +Linux. Detalles sobre c=C3=B3mo para suscribirse y darse de baja de la lis= ta se +pueden encontrar en: + + http://vger.kernel.org/vger-lists.html#linux-kernel + +Existen archivos de la lista de correo en la web en muchos lugares +distintos. Utilice un motor de b=C3=BAsqueda para encontrar estos archivos= . Por +ejemplo: + + http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel + +Es muy recomendable que busque en los archivos sobre el tema que desea +tratar, antes de publicarlo en la lista. Un mont=C3=B3n de cosas ya discut= idas +en detalle solo se registran en los archivos de la lista de correo. + +La mayor=C3=ADa de los subsistemas individuales del kernel tambi=C3=A9n ti= enen sus +propias lista de correo donde hacen sus esfuerzos de desarrollo. Revise el +archivo MAINTAINERS para obtener referencias de lo que estas listas para +los diferentes grupos. + +Muchas de las listas est=C3=A1n alojadas en kernel.org. La informaci=C3=B3= n sobre +estas puede ser encontrada en: + + http://vger.kernel.org/vger-lists.html + +Recuerde mantener buenos h=C3=A1bitos de comportamiento al usar las listas. +Aunque un poco cursi, la siguiente URL tiene algunas pautas simples para +interactuar con la lista (o cualquier lista): + + http://www.albion.com/netiquette/ + +Si varias personas responden a su correo, el CC (lista de destinatarios) +puede hacerse bastante grande. No elimine a nadie de la lista CC: sin una +buena raz=C3=B3n, o no responda solo a la direcci=C3=B3n de la lista. Acos= t=C3=BAmbrese +a recibir correos dos veces, una del remitente y otra de la lista, y no +intente ajustar esto agregando encabezados de correo astutos, a la gente no +le gustar=C3=A1. + +Recuerde mantener intacto el contexto y la atribuci=C3=B3n de sus respuest= as, +mantenga las l=C3=ADneas "El hacker John Kernel escribi=C3=B3 ...:" en la = parte +superior de su respuesta, y agregue sus declaraciones entre las secciones +individuales citadas en lugar de escribiendo en la parte superior del +correo electr=C3=B3nico. + +Si incluye parches en su correo, aseg=C3=BArese de que sean texto legible = sin +formato como se indica en :ref:`Documentation/process/submitting-patches.r= st `. +Los desarrolladores del kernel no quieren lidiar con archivos adjuntos o +parches comprimidos; y pueden querer comentar l=C3=ADneas individuales de = su +parche, que funciona s=C3=B3lo de esa manera. Aseg=C3=BArese de emplear un= programa +de correo que no altere los espacios ni los tabuladores. Una buena primera +prueba es enviarse el correo a usted mismo, e intentar aplicar su +propio parche. Si eso no funciona, arregle su programa de correo o +reemplace hasta que funcione. + +Sobretodo, recuerde de ser respetuoso con otros subscriptores. + +Colaborando con la comunidad +---------------------------- + +El objetivo de la comunidad del kernel es proporcionar el mejor kernel +posible. Cuando env=C3=ADe un parche para su aceptaci=C3=B3n, se revisar= =C3=A1 en sus +m=C3=A9ritos t=C3=A9cnicos solamente. Entonces, =C2=BFqu=C3=A9 deber=C3=AD= as ser? + + - cr=C3=ADticas + - comentarios + - peticiones de cambios + - peticiones de justificaciones + - silencio + +Recuerde, esto es parte de introducir su parche en el kernel. Tiene que ser +capaz de recibir cr=C3=ADticas y comentarios sobre sus parches, evaluar +a nivel t=C3=A9cnico y re-elaborar sus parches o proporcionar razonamiento= claro +y conciso de por qu=C3=A9 no se deben hacer tales cambios. Si no hay respu= estas +a su publicaci=C3=B3n, espere unos d=C3=ADas e intente de nuevo, a veces l= as cosas se +pierden dado el gran volumen. + +=C2=BFQu=C3=A9 no deber=C3=ADa hacer? + + - esperar que su parche se acepte sin preguntas + - actuar de forma defensiva + - ignorar comentarios + - enviar el parche de nuevo, sin haber aplicados los cambios pertinentes + +En una comunidad que busca la mejor soluci=C3=B3n t=C3=A9cnica posible, si= empre habr=C3=A1 +diferentes opiniones sobre lo beneficioso que es un parche. Tiene que ser +cooperativo y estar dispuesto a adaptar su idea para que encaje dentro +del kernel, o al menos est=C3=A9 dispuesto a demostrar que su idea vale la= pena. +Recuerde, estar equivocado es aceptable siempre y cuando est=C3=A9s dispue= sto a +trabajar hacia una soluci=C3=B3n que sea correcta. + +Es normal que las respuestas a su primer parche sean simplemente una lista +de una docena de cosas que debe corregir. Esto **no** implica que su +parche no ser=C3=A1 aceptado, y **no** es personal. Simplemente corrija to= dos +los problemas planteados en su parche, y envi=C3=A9 otra vez. + +Diferencias entre la comunidad kernel y las estructuras corporativas +-------------------------------------------------------------------- + +La comunidad del kernel funciona de manera diferente a la mayor=C3=ADa de = los +entornos de desarrollo tradicionales en empresas. Aqu=C3=AD hay una lista = de +cosas que puede intentar hacer para evitar problemas: + + Cosas buenas que decir respecto a los cambios propuestos: + + - "Esto arregla m=C3=BAltiples problemas." + - "Esto elimina 2000 lineas de c=C3=B3digo." + - "Aqu=C3=AD hay un parche que explica lo que intento describir." + - "Lo he testeado en 5 arquitecturas distintas..." + - "Aqu=C3=AD hay una serie de parches menores que..." + - "Esto mejora el rendimiento en maquinas t=C3=ADpicas..." + + Cosas negativas que debe evitar decir: + + - "Lo hicimos as=C3=AD en AIX/ptx/Solaris, de modo que debe ser bueno.= .." + - "Llevo haciendo esto 20 a=C3=B1os, de modo que..." + - "Esto lo necesita mi empresa para ganar dinero" + - "Esto es para la linea de nuestros productos Enterprise" + - "Aqu=C3=AD esta el documento de 1000 paginas describiendo mi idea" + - "Llevo 6 meses trabajando en esto..." + - "Aqu=C3=AD esta un parche de 5000 lineas que..." + - "He rescrito todo el desastre actual, y aqu=C3=AD esta..." + - "Tengo un deadline, y este parche debe aplicarse ahora." + +Otra forma en que la comunidad del kernel es diferente a la mayor=C3=ADa d= e los +entornos de trabajo tradicionales en ingenier=C3=ADa de software, es la +naturaleza sin rostro de interacci=C3=B3n. Una de las ventajas de utilizar= el +correo electr=C3=B3nico y el IRC como formas principales de comunicaci=C3= =B3n es la +no discriminaci=C3=B3n por motivos de g=C3=A9nero o raza. El entorno de tr= abajo del +kernel de Linux acepta a mujeres y minor=C3=ADas porque todo lo que eres e= s una +direcci=C3=B3n de correo electr=C3=B3nico. El aspecto internacional tambi= =C3=A9n ayuda a +nivelar el campo de juego porque no puede adivinar el g=C3=A9nero basado en +el nombre de una persona. Un hombre puede llamarse Andrea y una mujer puede +llamarse Pat. La mayor=C3=ADa de las mujeres que han trabajado en el kerne= l de +Linux y han expresado una opini=C3=B3n han tenido experiencias positivas. + +La barrera del idioma puede causar problemas a algunas personas que no se +sientes c=C3=B3modas con el ingl=C3=A9s. Un buen dominio del idioma puede = ser +necesario para transmitir ideas correctamente en las listas de correo, por +lo que le recomendamos que revise sus correos electr=C3=B3nicos para asegu= rarse +de que tengan sentido en ingl=C3=A9s antes de enviarlos. + +Divida sus cambios +--------------------- + +La comunidad del kernel de Linux no acepta con gusto grandes fragmentos de +c=C3=B3digo, sobretodo a la vez. Los cambios deben introducirse correctame= nte, +discutidos y divididos en peque=C3=B1as porciones individuales. Esto es ca= si +exactamente lo contrario de lo que las empresas est=C3=A1n acostumbradas a= hacer. +Su propuesta tambi=C3=A9n debe introducirse muy temprano en el proceso de +desarrollo, de modo que pueda recibir comentarios sobre lo que est=C3=A1 +haciendo. Tambi=C3=A9n deje que la comunidad sienta que est=C3=A1 trabajan= do con +ellos, y no simplemente us=C3=A1ndolos como un vertedero para su funci=C3= =B3n. Sin +embargo, no env=C3=ADe 50 correos electr=C3=B3nicos a una vez a una lista = de correo, +su serie de parches debe casi siempre ser m=C3=A1s peque=C3=B1a que eso. + +Las razones para dividir las cosas son las siguientes: + +1) Los cambios peque=C3=B1os aumentan la probabilidad de que sus parches s= ean + aplicados, ya que no requieren mucho tiempo o esfuerzo para verificar su + exactitud. Un parche de 5 l=C3=ADneas puede ser aplicado por un maintai= ner + con apenas una segunda mirada. Sin embargo, un parche de 500 l=C3=ADneas + puede tardar horas en ser revisado en t=C3=A9rminos de correcci=C3=B3n = (el tiempo + que toma es exponencialmente proporcional al tama=C3=B1o del parche, o = algo + as=C3=AD). + + Los parches peque=C3=B1os tambi=C3=A9n facilitan la depuraci=C3=B3n cua= ndo algo falla. + Es mucho m=C3=A1s f=C3=A1cil retirar los parches uno por uno que disecc= ionar un + parche muy grande despu=C3=A9s de haber sido aplicado (y roto alguna co= sa). + +2) Es importante no solo enviar peque=C3=B1os parches, sino tambi=C3=A9n r= eescribir + y simplificar (o simplemente reordenar) los parches antes de enviarlos. + +Esta es una analog=C3=ADa del desarrollador del kernel Al Viro (traducida): + + *"Piense en un maestro que califica la tarea de un estudiante de + matem=C3=A1ticas. El maestro no quiere ver los intentos y errores del + estudiante antes de que se les ocurriera la soluci=C3=B3n. Quiere ver la + respuesta m=C3=A1s limpia y elegante. Un buen estudiante lo sabe, y nunca + presentar=C3=ADa su trabajo intermedio antes de tener la soluci=C3=B3n fi= nal.* + + *Lo mismo ocurre con el desarrollo del kernel. Los maintainers y + revisores no quieren ver el proceso de pensamiento detr=C3=A1s de la solu= ci=C3=B3n + al problema que se est=C3=A1 resolviendo. Quieren ver un soluci=C3=B3n si= mple y + elegante."* + +Puede resultar un reto mantener el equilibrio entre presentar una soluci= =C3=B3n +elegante y trabajar junto a la comunidad, discutiendo su trabajo inacabado. +Por lo tanto, es bueno comenzar temprano en el proceso para obtener +"feedback" y mejorar su trabajo, pero tambi=C3=A9n mantenga sus cambios en +peque=C3=B1os trozos que pueden ser aceptados, incluso cuando toda su labo= r no +est=C3=A1 listo para inclusi=C3=B3n en un momento dado. + +Tambi=C3=A9n tenga en cuenta que no es aceptable enviar parches para su +inclusi=C3=B3n que est=C3=A1n sin terminar y ser=C3=A1n "arreglados m=C3= =A1s tarde". + +Justifique sus cambios +---------------------- + +Adem=C3=A1s de dividir sus parches, es muy importante que deje a la comuni= dad de +Linux sabe por qu=C3=A9 deber=C3=ADan agregar este cambio. Nuevas caracter= =C3=ADsticas +debe justificarse como necesarias y =C3=BAtiles. + +Documente sus cambios +--------------------- + +Cuando env=C3=ADe sus parches, preste especial atenci=C3=B3n a lo que dice= en el +texto de su correo electr=C3=B3nico. Esta informaci=C3=B3n se convertir=C3= =A1 en el +ChangeLog del parche, y se conservar=C3=A1 para que todos la vean, todo el +tiempo. Debe describir el parche por completo y contener: + + - por qu=C3=A9 los cambios son necesarios + - el dise=C3=B1o general de su propuesta + - detalles de implementaci=C3=B3n + - resultados de sus experimentos + +Para obtener m=C3=A1s detalles sobre c=C3=B3mo deber=C3=ADa quedar todo es= to, consulte la +secci=C3=B3n ChangeLog del documento: + + "The Perfect Patch" + https://www.ozlabs.org/~akpm/stuff/tpp.txt + +Todas estas cuestiones son a veces son muy dif=C3=ADciles de conseguir. Pu= ede +llevar a=C3=B1os perfeccionar estas pr=C3=A1cticas (si es que lo hace). Es= un proceso +continuo de mejora que requiere mucha paciencia y determinaci=C3=B3n. Pero= no se +rinda, es posible. Muchos lo han hecho antes, y cada uno tuvo que comenzar +exactamente donde est=C3=A1 usted ahora. + +---------- + +Gracias a Paolo Ciarrocchi que permiti=C3=B3 que la secci=C3=B3n "Developm= ent Process" +se basara en el texto que hab=C3=ADa escrito (https://lwn.net/Articles/943= 86/), +y a Randy Dunlap y Gerrit Huizenga por algunas de la lista de cosas que +debes y no debes decir. Tambi=C3=A9n gracias a Pat Mochel, Hanna Linder, R= andy +Dunlap, Kay Sievers, Vojtech Pavlik, Jan Kara, Josh Boyer, Kees Cook, +Andrew Morton, Andi Kleen, Vadim Lobanov, Jesper Juhl, Adrian Bunk, +Keri Harris, Frans Pop, David A. Wheeler, Junio =E2=80=8B=E2=80=8BHamano, = Michael Kerrisk y +Alex Shepard por su revisi=C3=B3n, comentarios y contribuciones. Sin su ay= uda, +este documento no hubiera sido posible. + +Maintainer: Greg Kroah-Hartman diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/index.rst b/Documentation/tra= nslations/sp_SP/index.rst index 816d45e081e9..5b3f45d84955 100644 --- a/Documentation/translations/sp_SP/index.rst +++ b/Documentation/translations/sp_SP/index.rst @@ -70,3 +70,11 @@ En t=C3=A9rminos m=C3=A1s generales, la documentaci=C3= =B3n, como el kernel mismo, est=C3=A1n en constante desarrollo. Las mejoras en la documentaci=C3=B3n siempre son bienvenidas; de modo que, si desea ayudar, =C3=BAnase a la lista de correo linux-doc en vger.kernel.org. + +Traducciones al espa=C3=B1ol +=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + howto --=20 2.34.1